--- documents/translation_file/OOo3.3/UI/openoffice_org-ja/sfx2/source/appl.po	2010-07-07 14:59:26.000000000 +0900
 #: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text
 msgid "Link graphics"
+msgstr "図のリンク"
 
 #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
 msgid "Graphics file cannot be opened"
+msgstr "画像ファイルを開けません。"
 
 #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text
 msgid "Graphics file cannot be read"
+msgstr "画像ファイルが読み込めません。"
 
 #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
 msgid "Unknown graphics format"
+msgstr "不明な画像フォーマット"
 
 #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
 msgid "This version of the graphics file is not supported"
+msgstr "この画像ファイルのバージョンはサポートされません。"
 
 #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
 msgid "Graphics filter not found"
+msgstr "画像フィルタが見つかりません。"
 
 #: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
 msgid "Not enough memory to insert graphic"
+msgstr "図の挿入に必要なメモリー容量たりません。"



--- documents/translation_file/OOo3.3/UI/openoffice_org-ja/sfx2/source/dialog.po	2010-07-07 14:59:26.000000000 +0900
 #: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text
 msgid "Style already exists. Overwrite?"
+msgstr "スタイルはすでにあります。上書きしますか?"

 #: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text
 msgid "Dock"
+msgstr "固定"
 
 #: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text
 msgid "Undock"
+msgstr "解放"
 
 #: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text
 msgid "View"
+msgstr "表示"
 
 #: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text
 msgid "Tasks"
+msgstr "タスク"
  
 #: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text
 msgid "~More Information..."
+msgstr "詳細情報(~M)"
  
 #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text
 msgid "~Organizer..."
+msgstr "管理(~O)"
 
 #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text
 msgid "~Delete..."
+msgstr "削除(~D)"
 
 #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text
 msgid "~Modify..."
+msgstr "変更(~M)"
 
 #: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text
 msgid "~New..."
+msgstr "新規作成(~N)"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text
 msgid "File encryption password"
+msgstr "ファイルの暗号化パスワード"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
 msgid "~Enter password to open"
+msgstr "ファイルを開くためのパスワードを入力してください。(~E)"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
 msgid "~Reenter password to open"
+msgstr "ファイルを開くためのパスワードをもう一度入力してください。(~R)"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text
 msgid "File sharing password"
+msgstr "ファイルの共有パスワード"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
+#, fuzzy
 msgid "Enter password to modify"
+msgstr "ファイルを変更するためのパスワードを入力してください。"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
 msgid "Reenter password to modify"
+msgstr "ファイルを変更するためのパスワードをもう一度入力してください。"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text
 msgid "File sharing options"
+msgstr "ファイルの共有オプション"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text
 msgid "~Open file read-only"
+msgstr "読み取り専用で開く(~O)"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text
 msgid "Record ~changes"
+msgstr "変更を記録(~C)"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text
 msgid "~Protect..."
+msgstr "保護(~P)"
 
 #: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text
 msgid "~Unprotect..."
+msgstr "保護の解除(~U)"
 
 #: securitypage.src#RID_SFX_PROTECT_RECORDS.string.text
 msgid "Protect Records"
+msgstr "記録の保護"
 
 #: securitypage.src#RID_SFX_UNPROTECT_RECORDS.string.text
 msgid "Unprotect Records"
+msgstr "記録の保護を解除"
 
 #: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text
 msgid "Incorrect password"
+msgstr "正しくないパスワード"

 #: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text
 msgid "Find on this Page"
+msgstr "このページで検索"
 
 #: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text
 msgid "Names"
@@ -274,7 +273,7 @@
 
 #: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text
 msgid "~Show..."
+msgstr "表示(~S)"

 #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text
 msgid "New..."
+msgstr "新規作成"
 
 #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text
 msgid "Modify..."
+msgstr "変更"
 
 #: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text
 msgid "Delete..."
+msgstr "削除"

 #: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text
 msgid "Task Pane"
+msgstr "タスクパネル"

 #: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text
 msgid "Digital Signature..."
+msgstr "デジタル署名"

 #: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text
 msgid "~Info fields..."
+msgstr "情報フィールド(~I)"
 
 #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text
 msgid "DateTime"
+msgstr "DateTime"
 
 #: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text
 msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text"
 msgid "Duration"
+msgstr "所要時間"
 
 #: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text
 msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
 
 #: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text
 msgid "Security"
+msgstr "セキュリティ"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text
 msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text"
 msgid "Duration"
+msgstr "所要時間"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text
 msgid "~Negative"
+msgstr "負(~N)"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text
 msgid "~Years"
+msgstr "年(~Y)"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text
 msgid "~Months"
+msgstr "月(~M)"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text
 msgid "~Days"
+msgstr "日(~D)"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text
 msgid "H~ours"
+msgstr "時(~O)"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text
 msgid "Min~utes"
+msgstr "分(~U)"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text
 msgid "~Seconds"
+msgstr "秒(~S)"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text
 msgid "Millise~conds"
+msgstr "ミリ秒(~C)"
 
 #: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text
+#, fuzzy
 msgid "Edit Duration"
+msgstr "編集時間"
 

--- documents/translation_file/OOo3.3/UI/openoffice_org-ja/sfx2/source/menu.po	2010-07-07 14:59:26.000000000 +0900
 #: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text
 msgid "Synonyms"
+msgstr "シノニム"
 
 #: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text
 msgid "(none)"
+msgstr "(なし)"
 
 #: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text
 msgid "~Thesaurus..."
+msgstr "類義語辞典(~T)"


